Geschäftsbedingungen

Der Kunde wird insbesondere auf die Bestimmungen der folgenden Klausel hingewiesen:

1. Interpretation

1.1 Definitionen. In diesen Bedingungen gelten folgende Begriffsbestimmungen:

„Brexit“

bedeutet, dass Großbritannien gemäß Artikel 50 des Vertrags von Lissabon die Europäische Union verlässt;

„Geschäftstag“

ein anderer Tag als Samstag, Sonntag oder ein öffentlicher Feiertag in England, wenn Banken geöffnet haben;

„Anfangsdatum“

hat die in Klausel 2.2 festgelegte Bedeutung;

„Bedingungen“

diese Geschäftsbedingungen werden von Zeit zu Zeit in Übereinstimmung mit Klausel 15.8 angepasst;

„Vertrag“

der Vertrag zwischen dem Lieferanten und dem Kunden für die Lieferung von Waren in Übereinstimmung mit diesen Bedingungen;

„Kunde“

die Person oder Firma, die Waren vom Lieferanten kauft;

„Kundenmaterialien“

bezeichnet alle Entwürfe, Zeichnungen, Spezifikationen, Muster und alle weiteren Materialien in jeglicher Form, die der Kunde dem Lieferanten zur Verfügung stellt;

„Lieferort“

hat die in Klausel 4.2 festgelegte Bedeutung;

„EXW“

hat die Bedeutung, die ihm in den Incoterms zugeschrieben wird;

„Ereignis höherer Gewalt“

hat die in Klausel 14.1 festgelegte Bedeutung;

„Bewährte Industriepraxis“

bezeichnet die Ausübung des Maßes an Können, Sorgfalt, Umsicht, Effizienz, Weitsicht und Pünktlichkeit, die innerhalb der Branche für die Bereitstellung und Verwendung der Waren zu erwarten ist;

„Waren“

die Waren (oder jegliches Teil davon), die in der Auftragsbestätigung bezeichnet werden;

„Warenspezifikation“

Spezifikationen für die Waren, einschließlich relevanter Pläne oder Zeichnungen, die vom Kunden und vom Lieferanten schriftlich vereinbart wurden;

„Incoterms“

bezeichnet die internationalen Handelsbedingungen der International Chamber of Commerce (Version 2010);

„Geistige Eigentumsrechte“

Patente, Erfindungsrechte, Urheber- und verwandte Schutzrechte, Marken, Geschäfts- und Domainnamen, Ausstattungsrechte, Kulanz und Rechte auf Klageerhebung wegen Kennzeichenmissbrauchs, Designrechte, Datenbankrechte, Nutzungsrechte und Schutzrechte vertraulicher Informationen (einschließlich Know-how) und alle anderen Rechte an geistigem Eigentum, ob registriert oder nicht registriert, einschließlich aller Anträge und Rechte auf Beantragung und Erteilung, Erneuerung oder Erweiterung von Anträgen und Prioritätsansprüchen solcher Rechte und alle ähnlichen oder gleichwertigen Rechte oder Schutzformen, die jetzt oder in Zukunft in irgendeinem Teil der Welt bestehen oder bestehen werden;

„Bestellung“

die Bestellung des Kunden für die Lieferung von Waren, wie im Bestellformular des Kunden angegeben, oder die schriftliche Annahme des Lieferantenangebots durch den Kunden oder gegebenenfalls umseitig;

„Auftragsbestätigung“

bezeichnet die schriftliche Annahme der Bestellung durch den Lieferanten, schließt jedoch keine automatisch generierten E-Mail-Bestätigungen einer Bestellung ein;

„Lieferant“

Walker Filtration Limited, registriert in England und Wales mit der Firmennummer 01726079; und

„Standort des Lieferanten“

bezeichnet Walker Filtration, Birtley Road, Washington, Tyne & Wear NE38 9DA.

1.2 Aufbau. In diesen Bedingungen gelten folgende Regeln:

1.2.1 Eine „Person“ ist eine natürliche Person, eine juristische Person oder eine nicht rechtsfähige Person (unabhängig davon, ob sie eine eigene Rechtspersönlichkeit besitzt oder nicht);

1.2.2 Ein Verweis auf eine Partei schließt deren persönliche Vertreter, Nachfolger oder zugelassenen Bevollmächtigten ein;

1.2.3 Ein Verweis auf ein Gesetz oder eine gesetzliche Bestimmung ist ein Verweis auf ein Gesetz oder eine gesetzliche Bestimmung in seiner geänderten oder in Kraft getretenen Fassung. Ein Verweis auf ein Gesetz oder eine gesetzliche Bestimmung umfasst alle nachgeordneten Gesetze, die nach diesem Gesetz oder dieser gesetzlichen Bestimmung in ihrer geänderten oder in Kraft getretenen Fassung erlassen wurden.

1.2.4 Sätze, die die Begriffe „einschließlich“, „umfassen“, „insbesondere“ oder ähnliche Ausdrücke enthalten, sind als beschreibend auszulegen und beschränken nicht den Sinn der Worte, die diesen Begriffen vorangestellt sind; und

1.2.5 Ein Verweis auf „schreiben“ oder „geschrieben“ umfasst Faxe, schließt aber E-Mails aus.

2. Vertragsgrundlage

2.1 Die Bestellung stellt ein Angebot des Kunden dar, Waren gemäß diesen Bedingungen zu kaufen.

2.2 Die Bestellung gilt erst dann als angenommen, wenn der Lieferant eine Auftragsbestätigung ausstellt, zu welchem Zeitpunkt und an welchem Datum der Vertrag zustande kommt („Anfangsdatum“).

2.3 Der Vertrag stellt die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien dar. Der Kunde erkennt an, dass er sich nicht auf Erklärungen, Zusagen, Zusicherungen, Angaben oder Garantien des Lieferanten oder in dessen Auftrag verlassen hat, die nicht im Vertrag festgelegt sind.

2.4 Alle vom Lieferanten herausgegebenen Muster, Zeichnungen, Beschreibungen oder Werbematerialien sowie Beschreibungen der Waren oder Abbildungen oder Beschreibungen der Waren in den Katalogen oder Broschüren des Lieferanten werden nur zu dem Zweck herausgegeben oder veröffentlicht, eine ungefähre Vorstellung der darin beschriebenen Waren zu vermitteln. Sie sind nicht Vertragsbestandteil oder vertraglich bindend.

2.5 Diese Bedingungen gelten für den Vertrag unter Ausschluss aller anderen Bedingungen, die der Kunde auferlegen oder einbeziehen möchte oder die durch Handel, Gepflogenheiten, Praktiken oder Verhaltensweisen impliziert werden.

2.6 Ein Kostenvoranschlag des Lieferanten stellt kein Angebot dar und gilt nur für den in dem Kostenvoranschlag angegebenen Zeitraum oder, wenn kein solcher Zeitraum angegeben ist, für einen Zeitraum von 20 Geschäftstagen ab dem Ausstellungsdatum.

2.7 Der Lieferant behält sich das Recht vor, Flüchtigkeitsfehler zu korrigieren, die in einem Kostenvoranschlag, in der Spezifikation, in der Bestätigung oder in anderen mündlichen Kostenvoranschlägen und/oder Schätzungen an den Kunden gemacht wurden, und der Lieferant behält sich das Recht vor, die Spezifikation der Waren zu ändern, wenn dies durch geltende Gesetze oder behördliche Anforderungen erforderlich ist.

3. Artikel

3.1 Vorbehaltlich etwaiger Abweichungen gemäß diesen Bedingungen entspricht die Ware der Beschreibung in der Warenspezifikation.

3.2 Der Kunde stellt den Lieferanten von allen Verbindlichkeiten, Kosten, Aufwendungen, Schäden und Verlusten (einschließlich direkter, indirekter oder Folgeschäden, Gewinnausfalls, Reputationsverlust und sämtlicher Zinsen, Strafen und gesetzlicher und sonstiger beruflicher Kosten und Auslagen), oder die dem Lieferanten im Zusammenhang mit einer Klage gegen den Lieferanten wegen tatsächlicher oder mutmaßlicher Verletzung von geistigen Schutzrechten eines Dritten entstanden sind, frei, aus oder im Zusammenhang mit:

3.2.1 der Verwendung des Kundenmaterials durch den Lieferanten; und

3.2.2 in dem Umfang, in dem die Waren gemäß einer vom Kunden bereitgestellten Warenspezifikation hergestellt werden sollen, die sich aus oder in Verbindung mit der Verwendung dieser Warenspezifikation durch den Lieferanten ergibt.

3.3 Diese Klausel 3 gilt auch nach Beendigung des Vertrages.

3.4 Der Lieferant behält sich das Recht vor, die Warenspezifikation zu ändern, wenn dies aufgrund geltender gesetzlicher oder behördlicher Anforderungen erforderlich ist.

4. Warenlieferung

4.1 Der Lieferant stellt sicher, dass jeder Lieferung der Waren ein Lieferschein beigefügt ist, auf dem das Datum der Bestellung, alle relevanten Kunden- und Lieferantenreferenznummern, die Art und Menge der Waren (gegebenenfalls einschließlich der Codenummer der Waren), besondere Lagerungsanweisungen (falls vorhanden) und, falls die Bestellung in Raten geliefert wird, der ausstehende Warenbestand, der noch zu liefern ist, angegeben sind.

4.2 Der Lieferant liefert die Waren EXW an den Standort des Lieferanten oder an einen anderen Ort, den die Parteien schriftlich vereinbart haben („Lieferort“).

4.3 Alle angegebenen Liefertermine gelten nur ungefähr und der Zeitpunkt der Lieferung ist nicht entscheidend.

4.4 Wenn der Lieferant die Waren nicht liefert, beschränkt sich seine Haftung auf die Kosten und Aufwendungen, die dem Kunden entstehen, wenn er auf dem günstigsten verfügbaren Markt Ersatzwaren mit ähnlicher Beschreibung und Qualität abzüglich des Preises der Waren erhält. Der Lieferant haftet nicht für das Versäumnis, die Waren zu liefern, sofern dieses Versäumnis auf ein Ereignis höherer Gewalt oder auf das Versäumnis des Kunden zurückzuführen ist, dem Lieferanten angemessene Lieferanweisungen oder sonstige für die Lieferung der Waren relevante Anweisungen zu erteilen.

4.5 Nimmt der Kunde die Waren nicht innerhalb von drei Geschäftstagen nach Benachrichtigung des Lieferanten, dass die Waren abholbereit sind, entgegen oder nimmt er sie nicht an, sofern dies nicht auf ein Ereignis höherer Gewalt oder das Versäumnis des Lieferanten zurückzuführen ist, seinen Verpflichtungen aus dem Vertrag nachzukommen, dann:

4.5.1 gilt die Lieferung der Ware am dritten Geschäftstag nach dem Tag, an dem der Lieferant dem Kunden die Versandbereitschaft mitgeteilt hat, um 9:00 Uhr als abgeschlossen; und

4.5.2. lagert der Lieferant die Ware bis zur Lieferung und stellt dem Kunden alle damit verbundenen Kosten und Aufwendungen (einschließlich Versicherung) in Rechnung.

4.6 Wenn 10 Geschäftstage nach dem Tag, an dem der Lieferant dem Kunden die Versandbereitschaft mitgeteilt hat, der Kunde sie nicht entgegen- oder angenommen hat, kann der Lieferant die Waren ganz oder teilweise weiterverkaufen oder anderweitig darüber verfügen und, nach Abzug angemessener Lager- und Verkaufskosten, dem Kunden eine Überschreitung des Warenpreises oder Fehlbeträge unter dem Preis der Ware in Rechnung stellen.

4.7 Der Lieferant kann die Waren in Raten liefern, welche getrennt in Rechnung gestellt und bezahlt werden. Jede Rate stellt einen eigenen Vertrag dar. Eine verspätete Lieferung oder ein Mangel einer Rate berechtigen den Kunden nicht dazu, eine andere Rate zu stornieren.

4.8 Der Kunde hat den Lieferanten zu benachrichtigen, wenn die Waren aus Großbritannien exportiert werden sollen. Im Falle einer EXW-Lieferung, bei der der endgültige Bestimmungsort außerhalb Großbritanniens liegt, hat der Kunde dem Lieferanten auf Verlangen jederzeit die Informationen und Nachweise zur Verfügung zu stellen, die der Lieferant nach eigenem Ermessen für erforderlich hält, dass die Waren tatsächlich aus Großbritannien exportiert wurden (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Angaben zum Versender und allen Transportarten, zum Ausfuhrziel, zu den Transportmitteln, zur Route der Ausfuhr und zum Nachweis des Abgangsdatums aus Großbritannien und/oder der Europäischen Gemeinschaft) und der Kunde erklärt sich hiermit einverstanden, die Zustimmung aller Versender einzuholen, um dem Kunden die Bereitstellung solcher Informationen zu gestatten. Diese Klausel 4.8 gilt auch nach Beendigung des Vertrages.

4.9 Der Kunde stellt den Lieferanten von allen Verbindlichkeiten, Kosten, Aufwendungen, Schäden und Verlusten frei (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Verbindlichkeiten in Bezug auf die Mehrwertsteuer, direkte, indirekte oder Folgeschäden, Gewinnausfall, Reputationsverlust und alle Zinsen, Strafen und Rechtskosten (berechnet auf der Grundlage einer vollständigen Entschädigung) und alle sonstigen beruflichen Kosten und Aufwendungen), die dem Lieferanten aufgrund oder im Zusammenhang mit der Verletzung oder fahrlässigen Erfüllung oder Nichterfüllung von Klausel 4.8 des Vertrages durch den Kunden entstanden sind. Diese Klausel 4.9 gilt auch nach Beendigung des Vertrages.

5. Import und Export

5.1. Der Kunde ist dafür verantwortlich, auf eigene Kosten die von Zeit zu Zeit erforderlichen Importlizenzen und sonstigen Genehmigungen in Bezug auf die Waren einzuholen, und stellt dem Lieferanten diese Lizenzen und Genehmigungen auf dessen Verlangen vor der jeweiligen Sendung zur Verfügung.

5.2 Wenn der Kunde Waren zur Verwendung oder Weitergabe in ein Gebiet außerhalb Großbritanniens und des EWR kauft, ist er allein dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass die Warenspezifikation allen gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen und allen Anforderungen der bewährten Industriepraxis in Bezug auf die Verwendung dieser Waren innerhalb des jeweiligen Hoheitsgebiets entsprechen.

6. Qualität der Waren

6.1 Der Lieferant garantiert, dass die Waren für einen Zeitraum von 15 Monaten ab dem Datum der Lieferung oder von 12 Monaten ab dem Datum der Installation der Waren (je nachdem, welcher Zeitraum früher liegt) („Gewährleistungsfrist“):

6.1.1 in allen materiellen Belangen der Warenspezifikation entsprechen; und

6.1.2 frei von Material-, Design- und Verarbeitungsfehlern sind.

6.2 Vorbehaltlich Klausel 6.3, wenn:

6.2.1 der Kunde innerhalb der Gewährleistungsfrist innerhalb einer angemessenen Frist nach der Feststellung, dass einige oder alle Waren nicht der in Klausel 6.1 genannten Gewährleistung entsprechen, dies schriftlich mitteilt.

6.2.2 dem Lieferanten eine angemessene Möglichkeit zur Prüfung solcher Waren eingeräumt wird; und

6.2.3 der Kunde diese Waren (auf Aufforderung des Lieferanten) auf Kosten des Kunden an den Standort des Lieferanten zurücksendet (einschließlich aller Kosten, die für die Rückholung der Waren von ihrem Installationsort anfallen), hat der Lieferant nach eigenem Ermessen die mangelhafte Ware zu reparieren oder zu ersetzen oder den Preis der mangelhaften Ware in voller Höhe zu erstatten.

6.3 Der Lieferant haftet nicht dafür, dass die Waren nicht der Garantie in Klausel 6.1 entsprechen, wenn:

6.3.1 der Kunde diese Waren nach einer Benachrichtigung gemäß Klausel 6.2 weiterverwendet;

6.3.2 der Kunde es versäumt Einwegteile innerhalb der Waren gemäß den mündlichen oder schriftlichen Anweisungen des Lieferanten oder (falls keine vorhanden sind) gemäß der bewährten Industriepraxis zu ersetzen, zu reparieren oder zu warten.

6.3.3. der Kunde oder seine Mitarbeiter, Vertreter oder Auftragnehmer die Waren nicht gemäß den schriftlichen Installationsanweisungen des Lieferanten oder gemäß der bewährten Industriepraxis installieren;

6.3.4 der Mangel entsteht, weil der Kunde die mündlichen oder schriftlichen Anweisungen des Lieferanten in Bezug auf die Lagerung, Installation, Inbetriebnahme, Verwendung oder Wartung der Waren oder (falls keine vorhanden sind) die bewährte Industriepraxis nicht befolgt hat;

6.3.5 der Mangel entsteht, weil der Lieferant eine vom Kunden zur Verfügung gestellte Zeichnung, ein Design oder eine Warenspezifikation befolgt hat;

6.3.6 der Kunde diese Waren ohne die schriftliche Zustimmung des Lieferanten ändert oder repariert.

6.3.7 der Mangel aufgrund von normaler Abnutzung, vorsätzlichem Schaden, Fahrlässigkeit oder unüblichen Arbeitsbedingungen entsteht.

6.3.8 die Waren von der Warenspezifikation abweichen, da Änderungen vorgenommen wurden, um sicherzustellen, dass sie den geltenden gesetzlichen oder behördlichen Bestimmungen entsprechen.

6.4 Sofern in dieser Klausel 6 nichts anderes spezifiziert, haftet der Lieferant gegenüber dem Kunden nicht für das Versagen der Ware, der in Klausel 6.1 genannten Garantie zu entsprechen.

6.5 Die Bestimmungen dieser Bedingungen gelten für alle reparierten oder Ersatzwaren, die vom Lieferanten gemäß Klausel 6.2 geliefert werden.

7. Eigentum und Risiko

7.1 Das Risiko der Waren geht mit der Lieferung auf den Kunden über.

7.2 Das Eigentum an den Waren geht erst auf den Kunden über, wenn:

7.2.1 der Lieferant die vollständige Zahlung (in bar oder in Form verfügbarer Mittel) für die Waren und sonstigen Waren und Dienstleistungen erhält, die der Lieferant dem Kunden geliefert hat, für die eine Zahlung fällig geworden ist (und zwar gemäß diesem Vertrag oder einem anderen Vertrag zwischen den Parteien), in welchem Fall das Eigentum an den Waren zum Zeitpunkt der Zahlung aller dieser Beträge übergeht; und

7.2.2 der Kunde die Ware weiterverkauft, in welchem Fall das Eigentum an den Waren zu dem in Klausel 7.4 genannten Zeitpunkt auf den Kunden übergeht.

7.3 Bis das Eigentum an den Waren auf den Kunden übergeht, muss der Kunde:

7.3.1 die Waren getrennt von allen anderen Waren lagern, die sich im Besitz des Kunden befinden, damit sie problemlos als Eigentum des Lieferanten erkennbar bleiben.

7.3.2 keinesfalls identifizierende Zeichen oder Verpackungen auf den Waren oder in Bezug auf die Waren entfernen, verunstalten oder verdecken;

7.3.3 die Waren ab dem Zeitpunkt der Lieferung in einwandfreiem Zustand erhalten und sie im Auftrag des Lieferanten gegen alle Risiken zum vollen Preis versichern;

7.3.4 den Lieferanten unverzüglich benachrichtigen, wenn sie einem der in Klausel 13.1.2 bis Klausel 13.1.13 genannten Ereignisse unterliegen; und

7.3.5 dem Lieferanten die Informationen in Bezug auf die Waren geben, die der Lieferant von Zeit zu Zeit benötigen könnte.

7.4 Vorbehaltlich der Klausel 7.5 kann der Kunde die Waren im normalen Geschäftsgang (jedoch nicht anderweitig) weiterverkaufen oder verwenden, bevor der Lieferant die Zahlung für die Waren erhält. Wenn jedoch der Kunde die Waren vor diesem Zeitpunkt weiterverkauft:

7.4.1 tut er dies als Auftraggeber und nicht als Vertreter des Lieferanten; und

7.4.2 das Eigentum an den Waren geht unmittelbar vor dem Zeitpunkt des Wiederverkaufs durch den Kunden vom Lieferanten auf den Kunden über.

7.5 Wenn der Kunde vor dem Übergang des Eigentums an der Ware auf den Kunden einem der in Klausel 13.1.2 bis Klausel 13.1.13 aufgeführten Ereignisse unterliegt, gilt für den Lieferanten ohne Einschränkung eines anderen Rechts oder Rechtsbehelfs möglicherweise:

7.5.1 Das Recht des Kunden, Waren weiterzuverkaufen oder sie im normalen Geschäftsgang zu verwenden, endet unverzüglich; und

7.5.2 Der Lieferant kann jederzeit:

7.5.2.1 vom Kunden verlangen, alle in seinem Besitz befindlichen Waren zu übergeben, die nicht weiterverkauft oder unwiderruflich in ein anderes Produkt eingebaut wurden; und

7.5.2.2 wenn der Kunde dies nicht umgehend tut, die Räumlichkeiten des Kunden oder eines Dritten betreten, in denen die Waren gelagert sind, um sie zurückzuerhalten.

8. Verpflichtungen des Kunden

8.1 Der Kunde muss:

8.1.1 sicherstellen, dass die Bedingungen der Bestellung und (falls vom Kunden vorgelegt) die Warenspezifikation vollständig und genau sind;

8.1.2 mit dem Lieferanten in allen Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Bereitstellung der Waren zusammenarbeiten;

8.1.3 dem Lieferanten solche Informationen und Unterlagen zur Verfügung stellen, die der Lieferant angemessener Weise zur Lieferung der Waren benötigt, und sicherstellen, dass diese Informationen in allen wesentlichen Aspekten korrekt sind;

8.2 Wenn die Erfüllung einer Verpflichtung des Lieferanten in Bezug auf die Bereitstellung der Waren durch eine Handlung oder Unterlassung des Kunden oder durch ein Versäumnis des Kunden, eine relevante Verpflichtung zu erfüllen, verhindert oder verzögert wird („Kundenverzug“):

8.2.1 ist der Lieferant ohne Einschränkung seiner sonstigen Rechte oder Rechtsbehelfe berechtigt, die Bereitstellung der Waren solange auszusetzen, bis der Kunde den Kundenverzug behebt, und sich auf den Kundenverzug zu berufen, um ihn von der Erfüllung seiner Verpflichtungen zu befreien, soweit der Kundenverzug die Erfüllung der Verpflichtungen des Lieferanten verhindert oder verzögert;

8.2.2 haftet der Lieferant nicht für Kosten oder Verluste, die dem Kunden direkt oder indirekt durch das Versäumnis oder die Verzögerung des Lieferanten entstehen, seine Verpflichtungen gemäß Klausel 8.2 zu erfüllen; und

8.2.3 der Kunde hat dem Lieferanten auf schriftliche Aufforderung alle Kosten oder Verluste zu erstatten, die dem Lieferanten direkt oder indirekt aus dem Kundenverzug entstehen.

9. Gebühren und Zahlung

9.1 Vorbehaltlich einer Anpassung gemäß dieser Klausel entspricht der Preis für Waren dem Preis in der Auftragsbestätigung oder, falls kein Preis angegeben ist, dem Preis in der veröffentlichten Preisliste des Lieferanten zum Zeitpunkt der Lieferung. Der Preis der Waren versteht sich exklusive aller Kosten und Gebühren für Verpackung, Versicherung und Transport der Waren, die vom Kunden zu zahlen sind, wenn er die Ware bezahlt.

9.2 Der Lieferant behält sich das Recht vor, den Preis für die Waren anteilig anzupassen, wobei diese Anpassung eine proportionale Zunahme oder Abnahme aufgrund etwaiger Wechselkursschwankungen zwischen GBP und der Währung der Bestellung zwischen dem Datum der Auftragsbestätigung und dem Lieferdatum darstellt .

9.3 Der Lieferant behält sich das Recht vor:

9.3.1 den Preis der Waren zu erhöhen, indem er den Kunden jederzeit vor der Lieferung benachrichtigt, um etwaige Kostensteigerungen des Lieferanten für die Waren zu berücksichtigen, die auf Folgendes zurückzuführen sind:

9.3.1.1 sämtliche Faktoren, die außerhalb der Kontrolle des Lieferanten liegen, einschließlich der Einführung neuer Zölle, Steuern und Abgaben (unabhängig davon, ob sie durch den Brexit oder auf andere Weise entstehen), Erhöhungen bestehender Steuern, Abgaben und Zöllen sowie Erhöhungen der Arbeits-, Material- und sonstiger Herstellungskosten);

9.3.1.2 jegliche Aufforderung des Kunden, den Liefertermin, die Menge oder die Art der bestellten Waren oder die Warenspezifikation zu ändern; oder

9.3.1.3 jegliche Verzögerung, die durch Anweisungen des Kunden in Bezug auf die Waren oder durch das Versäumnis des Kunden verursacht wird, dem Lieferanten angemessene oder genaue Informationen oder Anweisungen in Bezug auf die Waren zu geben.

9.4 In Bezug auf Waren ist der Lieferant berechtigt, dem Kunden eine Rechnung gemäß der Auftragsbestätigung zu stellen, oder wenn an oder zu irgendeinem Zeitpunkt nach Abschluss der Lieferung keine Rechnungsbedingungen darin festgelegt sind.

9.5 Sofern in der Auftragsbestätigung nicht anders festgelegt, hat der Kunde jede vom Lieferanten eingereichte Rechnung innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum vollständig und in verfügbaren Mitteln auf ein vom Lieferanten schriftlich benanntes Bankkonto zu zahlen, und die Zahlungsfrist ist wesentlich für die Vertragserfüllung.

9.6 Alle vom Kunden im Rahmen des Vertrages zu zahlenden Beträge verstehen sich zuzüglich der jeweils anfallenden Mehrwertsteuer. Erbringt der Lieferant gemäß dem Vertrag eine mehrwertsteuerpflichtige Lieferung an den Kunden, so hat der Kunde nach Erhalt einer gültigen Mehrwertsteuerrechnung vom Lieferanten dem Lieferanten die zusätzlichen Beträge in Bezug auf die Mehrwertsteuer auf die gelieferten Waren zeitgleich mit der fälligen Bezahlung der gelieferten Waren zu zahlen.

9.7 Wenn der Kunde bis zum Fälligkeitsdatum keine Zahlung an den Lieferanten im Rahmen des Vertrags leistet, zahlt der Kunde von Zeit zu Zeit Zinsen auf den überfälligen Betrag in Höhe von 6 % p.a. über dem Basiszinssatz der Barclay’s Bank. Diese Zinsen laufen täglich vom Fälligkeitsdatum bis zur tatsächlichen Zahlung des überfälligen Betrags, ob vor oder nach dem Urteil, auf. Der Kunde zahlt die Zinsen zusammen mit dem überfälligen Betrag.

9.8 Der Kunde ist verpflichtet, alle im Rahmen des Vertrages geschuldeten Beträge ohne Aufrechnung, Gegenforderung, Abzug oder Zurückbehaltung zu zahlen, sofern dies gesetzlich nicht anders vorgeschrieben ist. Der Lieferant kann, ohne seine sonstigen Rechte oder Rechtsbehelfe einzuschränken, einen ihm vom Kunden geschuldeten Betrag mit einem vom Lieferanten an den Kunden zu zahlenden Betrag verrechnen.

9.9 Sofern vom Lieferanten nicht ausdrücklich schriftlich anders bestimmt, sind alle Preise in Pfund Sterling zu zahlen. Wenn der Lieferant mit der Annahme von Fremdwährungen einverstanden ist, wird in der Auftragsbestätigung ein Wechselkurs angegeben. Sofern in dieser kein Wechselkurs angegeben ist, gilt der Wechselkurs der Bank of England zum Geschäftsschluss am Tag vor dem Datum der Auftragsbestätigung, und sofern Fremdwährung akzeptiert wird, kann der Preis gemäß Klausel 9.2 angepasst werden.

10. Geistige Eigentumsrechte

10.1 Vorbehaltlich Klausel 10.2 stehen dem Lieferanten alle geistigen Schutzrechte an der Ware zu.

10.2 Handelt es sich bei den im Rahmen des Vertrages gelieferten Waren um Sonderanfertigungen, die nach einer vom Kunden zur Verfügung gestellten Warenspezifikation hergestellt wurden, gelten folgende Bestimmungen:

10.2.1 Der Kunde hat dem Lieferanten das geistige Eigentum des Kunden im Rahmen einer gebührenfreien Lizenz anzugeben, die der Lieferant für erforderlich hält, um dem Lieferanten die Herstellung der Waren gemäß der Warenspezifikation zu ermöglichen und es dem Lieferanten zu ermöglichen, solche Produkte fortlaufend herzustellen und zu verkaufen, sofern diese Offenlegung den Bestimmungen von Klausel 11 unterliegt;

10.2.2 Alle geistigen Schutzrechte der hergestellten Sonderanfertigungen werden dem Lieferanten übertragen.

11. Vertraulichkeit

Eine Partei (empfangende Partei) hat sämtliches technisches oder kommerzielles Know-how, Spezifikationen, Erfindungen, Verfahren oder Initiativen, die vertraulicher Natur sind und der empfangenden Partei von der anderen Partei (übergebenden Partei), deren Mitarbeiter, Vertreter oder Unterauftragnehmer mitgeteilt wurden, und andere vertrauliche Informationen in Bezug auf das Geschäft der übergebenden Partei, ihrer Produkte und Dienstleistungen, die empfangende Partei erhalten kann, streng vertraulich zu behandeln . Die empfangende Partei gibt diese vertraulichen Informationen nur an diejenigen ihrer Mitarbeiter, Vertreter und Unterauftragnehmer weiter, die diese Informationen benötigen, um die Verpflichtungen der empfangenden Partei aus dem Vertrag zu erfüllen, und stellt sicher, dass diese Mitarbeiter, Vertreter und Unterauftragnehmer die in dieser Klausel dargelegten Verpflichtungen einhalten, als ob sie selbst eine Vertragspartei wären. Die empfangende Partei kann auch die vertraulichen Informationen der übergebenden Partei offenlegen, sofern dies gesetzlich, von einer Regierungs- oder Regulierungsbehörde oder von einem zuständigen Gericht verlangt wird. Diese Klausel 11 gilt auch nach Beendigung des Vertrages.

12. Haftungsbeschränkung: DER KUNDE WIRD INSBESONDERE AUF DIESE KLAUSEL HINGEWIESEN

12.1 Nichts in diesen Bedingungen soll die Haftung des Lieferanten einschränken oder ausschließen für:

12.1.1 Tod oder Körperverletzung durch dessen Fahrlässigkeit oder durch Fahrlässigkeit seiner Mitarbeiter, Vertreter oder Unterauftragnehmer;

12.1.2 Betrug oder betrügerische Falschdarstellung;

12.1.3 Verstoß gegen die Bestimmungen von Abschnitt 2 des „Supply of Goods and Services Act 1982“ (Verfügungsrecht und ungestörter Besitz);

12.1.4 Verstoß gegen die Bestimmungen von Abschnitt 12 des „Sale of Goods Act 1979“ (Verfügungsrecht und ungestörter Besitz); oder

12.1.5 Fehlerhafte Produkte nach dem „Consumer Protection Act 1987“.

12.2 Vorbehaltlich Klausel 12.1:

12.2.1 haftet der Lieferant in keinem Fall gegenüber dem Kunden, sei es aus Vertragsgründen, aus unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit), wegen Verletzung gesetzlicher Pflichten oder aus anderen Gründen, für entgangenen Gewinn oder für indirekte oder Folgeschäden, die sich aus oder im Zusammenhang mit dem Vertrag ergeben; und

12.2.2 darf die Gesamthaftung des Lieferanten gegenüber dem Kunden für alle sonstigen Schäden, die aus oder im Zusammenhang mit dem Vertrag entstehen, sei es aus Vertragsverletzung, unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit), wegen Verletzung gesetzlicher Pflichten oder aus anderen Gründen in keinem Fall den vom Kunden für die Waren, auf die sich die Forderung bezieht, gezahlten Preis übersteigen.

12.3 Die Bestimmungen der Abschnitte 13 bis 15 des „Sale of Goods Act 1979“ und die Bestimmungen der Abschnitte 3 bis 5 des „Supply of Goods and Services Act 1982“ sind, soweit gesetzlich zulässig, vom Vertrag ausgeschlossen.

12.4 Diese Klausel 12 gilt auch nach Beendigung des Vertrages.

13. Beendigung

13.1 Ohne Einschränkung seiner anderen Rechte oder Rechtsbehelfe kann der Lieferant vom Vertrag mit sofortiger Wirkung durch schriftliche Mitteilung an die andere Partei zurücktreten, wenn:

13.1.1 der Kunde einen wesentlichen Verstoß gegen seine Verpflichtungen aus diesem Vertrag begeht und (sofern dieser Verstoß rückgängig gemacht werden kann) diesen Verstoß nicht innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt einer entsprechenden schriftlichen Mitteilung rückgängig machen kann;

13.1.2 die andere Partei die Zahlung ihrer Schulden aussetzt oder droht sie auszusetzen oder nicht in der Lage ist, ihre Schulden (als Unternehmen oder GmbH) zu begleichen, wenn sie fällig werden, oder als zahlungsunfähig im Sinne des Abschnitts 123 des „Insolvency Act 1986“ eingestuft wird oder (als natürliche Person) entweder als nicht in der Lage angesehen wird, ihre Schulden zu begleichen, oder davon ausgegangen wird, dass in keinem Fall eine vernünftige Aussicht darauf besteht, dies im Sinne von Abschnitt 268 des „Insolvency Act 1986“ zu tun, oder (als Partnerschaft) keinen Partner hat, auf den eine der oben genannten Aussagen zutrifft;

13.1.3 der Kunde Verhandlungen mit allen oder einer Gruppe seiner Gläubiger aufnimmt, um eine Umschuldung vorzunehmen, oder einen Vorschlag für einen Kompromiss oder eine Vereinbarung mit seinen Gläubigern unterbreitet oder eine solche eingeht;

13.1.4 ein Antrag gestellt, eine Kündigung erteilt, ein Beschluss gefasst oder eine Verfügung für oder im Zusammenhang mit der Liquidation des Kunden (als Unternehmen) erteilt wird;

13.1.5 13.1.5 die andere Partei (als Einzelperson) Gegenstand eines Insolvenzantrags oder einer Verfügung ist;

13.1.6 ein Gläubiger oder ein Schuldner des Kunden, der eine Pfändung, Vollstreckung, Beschlagnahmung oder ein anderes derartiges Verfahren einleitet, erzwingt oder einklagt, das gesamte Vermögen oder ein Teil davon und eine solche Pfändung oder ein solches Verfahren innerhalb von 14 Tagen nicht entlastet;

13.1.7 ein Antrag auf Ernennung eines Verwalters vor Gericht gestellt, eine Verfügung erteilt, eine Absichtserklärung zur Ernennung eines Verwalters abgegeben, oder ein Verwalter über den Kunden (als Unternehmen) ernannt wird;

13.1.8 der Inhaber einer qualifizierten Anschuldigung über das Vermögen des Kunden (als Unternehmen) berechtigt ist, einen Verwaltungsempfänger zu bestellen oder einen solchen bestellt hat.

13.1.9 eine Person berechtigt wird, einen Konkursverwalter für das Vermögen des Kunden zu bestellen oder ein Konkursverwalter für das Vermögen des Kunden bestellt wird;

13.1.10 ein Ereignis in Bezug auf den Kunden in einer Rechtsordnung, der er unterliegt, eintritt oder ein Verfahren eingeleitet wird, dessen Auswirkungen den in Klausel 13.1.2 bis Klausel 13.1.9 (einschließlich) genannten Ereignissen gleichwertig oder ähnlich sind;

13.1.11 der Kunde sein Geschäft unterbricht, auszusetzen droht, einstellt oder droht, ganz oder im Wesentlichen ganz einzustellen;

13.1.12 die finanzielle Situation des Kunden sich derart verschlechtert, dass nach Ansicht des Lieferanten die Fähigkeit des Kunden, seine Verpflichtungen aus dem Vertrag angemessen zu erfüllen, gefährdet ist; oder

13.1.13 der Kunde (als Einzelperson) stirbt oder aufgrund von Krankheit oder (geistiger oder körperlicher) Unfähigkeit nicht in der Lage ist, seine eigenen Angelegenheiten zu regeln, oder ein Patient im Sinne der Gesetze zur psychischen Gesundheit wird.

13.2 Ohne Einschränkung seiner sonstigen Rechte oder Rechtsbehelfe kann der Lieferant den Vertrag mit sofortiger Wirkung durch schriftliche Mitteilung an den Kunden kündigen, wenn der Kunde am Fälligkeitstag einen gemäß diesem Vertrag geschuldeten Betrag nicht bezahlt.

13.3 Ohne Einschränkung seiner sonstigen Rechte oder Rechtsbehelfe kann der Lieferant die Erbringung von Dienstleistungen oder alle weiteren Lieferungen von Waren aus dem Vertrag oder einem anderen Vertrag zwischen dem Kunden und dem Lieferanten einstellen, wenn der Kunde einen gemäß diesem Vertrag geschuldeten Betrag nicht am Tag der Fälligkeit bezahlt, der Kunde einem der in Klausel 13.1.2 bis Klausel 13.1.13 genannten Ereignisse unterliegt, oder der Lieferant davon ausgeht, dass der Kunde in Kürze einem dieser Ereignisse unterliegen wird.

13.4 Bei Beendigung des Vertrages aus irgendeinem Grund:

13.4.1 hat der Kunde hat dem Lieferanten unverzüglich alle ausstehenden unbezahlten Rechnungen und Zinsen zu zahlen;

13.4.2 bleiben die zum Zeitpunkt der Kündigung entstandenen Rechte und Rechtsbehelfe der Parteien unberührt, einschließlich des Anspruchs auf Schadensersatz wegen etwaiger Vertragsverletzungen, die zum oder vor dem Zeitpunkt der Beendigung oder des Ablaufs bestanden; und

13.4.3 Klauseln, die ausdrücklich oder stillschweigend nach Beendigung wirksam werden, bleiben in vollem Umfang wirksam.

14. Höhere Gewalt

14.1 Für die Zwecke dieses Vertrags ist ein Ereignis höherer Gewalt ein Ereignis, das sich der Kontrolle des Lieferanten entzieht, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Streiks, Aussperrungen oder andere Arbeitskonflikte (unabhängig davon, ob die Belegschaft des Lieferanten oder einer anderen Partei beteiligt ist), ein Ausfall eines Versorgungsunternehmens oder eines Transportnetzes, höhere Gewalt, Krieg, Aufruhr, zivile Unruhen, böswilliger Schaden, Einhaltung von Gesetzen oder behördlichen Vorschriften, Regeln, Bestimmungen oder Anweisungen, Unfall, Ausfall von Anlagen oder Maschinen, Feuer, Überschwemmung, Sturm oder Verzug von Lieferanten oder Untervertragsnehmern.

14.2 Der Lieferant haftet gegenüber dem Kunden nicht für Verzögerungen oder Nichterfüllung seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag infolge eines Ereignisses höherer Gewalt.

14.3 Wenn das Ereignis höherer Gewalt den Lieferanten daran hindert, Teile der Waren länger als 4 Wochen nicht liefern zu können, hat der Lieferant das Recht, diesen Vertrag durch schriftliche Mitteilung an den Kunden unverzüglich zu kündigen, ohne seine anderen Rechte oder Rechtsbehelfe einzuschränken.

15. Allgemeines

15.1 Abtretung und sonstige Geschäfte.

Der Lieferant kann jederzeit alle oder einige seiner Rechte aus dem Vertrag abtreten, übertragen, verpfänden, in Auftrag geben, einen Subunternehmer einsetzen oder auf andere Weise damit umgehen und seine Verpflichtungen aus dem Vertrag auf irgendeine Weise an Dritte vergeben oder delegieren.

Der Kunde darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Lieferanten nicht alle oder einige seiner Rechte oder Pflichten aus dem Vertrag abtreten, übertragen, in Auftrag geben, untervertraglich weitergeben, einem Treuhänder übergeben oder auf andere Weise damit umgehen.

15.2 Brexit

Wenn im Falle eines Brexit eine der Parteien der Ansicht ist, dass die Folgen des Brexit die Kosten für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Vertrag erheblich erhöhen und/oder die Einnahmen aus diesem Vertrag verringern und/oder den Nutzen aus diesem Vertrag auf andere Weise nachteilig beeinflussen, kann die betreffende Partei die andere Partei davon in Kenntnis setzen und unverzüglich die Einzelheiten und Nachweise für die Folgen vorlegen, die andere Partei angemessenerweise verlangt. Innerhalb von vierzehn (14) Tagen, nachdem die andere Partei eine solche Mitteilung erhalten hat, werden die Parteien nach Treu und Glauben darüber verhandeln und vereinbaren, ob aufgrund des Brexit Änderungen am Vertrag erforderlich sind, sodass die Bestimmungen dieses Vertrags das gleiche Gesamtgleichgewicht in Bezug auf Verpflichtungen, Vorteile, Verbindlichkeiten und Risiken zwischen den Parteien zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses aufweisen. Die Vertragsparteien vereinbaren, dass die Einführung von Zöllen und anderen Handelshemmnissen, die sich auf den Vertragsgegenstand beziehen und zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht bestehen, als Änderung des Gesamtgleichgewichts zu betrachten sind. Nichts in dieser Klausel hindert den Lieferanten daran, von seinem Recht Gebrauch zu machen, den Preis gemäß Klausel 9 zu ändern.

15.3 Mitteilungen

Mitteilungen oder sonstige Kommunikation an eine Partei im Rahmen oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag sind schriftlich an diese Partei an ihren Geschäftssitz (wenn es sich um ein Unternehmen handelt) oder an ihren Hauptsitz (in jedem anderen Fall) zu richten oder per Fax an die in der Auftragsbestätigung angegebene Faxnummer oder an eine andere Adresse zu senden, die betreffende Partei der anderen Partei gemäß dieser Klausel schriftlich mitgeteilt hat und wird persönlich überreicht oder per Einschreiben oder über andere Zustelldienste am nächsten Geschäftstag oder per Kurier oder Fax gesendet. Eine Mitteilung oder sonstige Kommunikation gilt als empfangen: wenn sie persönlich überreicht wird, wenn sie an der in dieser Klausel 15.3 genannten Adresse hinterlassen wird; bei Versand per Einschreiben oder durch einen anderen Zustelldienst am nächsten Geschäftstag um 9:00 Uhr am zweiten Geschäftstag nach dem Versand oder bei Zustellung durch einen kommerziellen Kurierdienst am Datum und zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des Zustellscheins des Kuriers; und bei Versendung per Fax zum Zeitpunkt der Übertragung. Die Bestimmungen dieser Klausel gelten nicht für die Zustellung von Verfahren oder anderen Dokumenten in Rechtsstreitigkeiten.

15.4 Streichung

Sollte eine Bestimmung oder Teilbestimmung des Vertrages ungültig, rechtswidrig oder undurchsetzbar sein oder werden, so gilt dies als im Mindestmaß geändert, um sie gültig, rechtmäßig und durchsetzbar zu machen. Ist eine solche Änderung nicht möglich, gilt die betreffende Bestimmung oder Teilbestimmung als gestrichen. Jegliche Änderung oder Streichung einer Bestimmung oder Teilbestimmung gemäß dieser Klausel hat keine Auswirkungen auf die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit des restlichen Vertrags.

15.5 Verzicht

Ein Verzicht auf jegliche Rechte aus dem Vertrag oder dem Gesetz ist nur wirksam, wenn er schriftlich erfolgt und nicht als Verzicht auf eine spätere Vertragsverletzung oder einen Verzug anzusehen ist. Weder ein Versäumnis noch eine Verzögerung einer Partei bei der Ausübung eines Rechts oder Rechtsbehelfs nach dem Vertrag oder nach dem Gesetz stellt einen Verzicht auf dieses oder ein anderes Recht oder einen anderen Rechtsbehelf dar, noch kann sie die weitere Ausübung dieses oder eines anderen Rechts oder eines anderen Rechtsbehelfs verhindern oder einschränken. Keine einzelne oder teilweise Ausübung dieses Rechts oder Rechtsbehelfs darf die weitere Ausübung dieses oder eines anderen Rechts oder Rechtsbehelfs verhindern oder einschränken.

15.6 Keine Partnerschaft oder Vertretung

Nichts in dem Vertrag soll eine Partnerschaft oder ein Joint Venture zwischen den Parteien begründen oder als solche erachtet werden oder zu irgendeinem Zweck eine der Parteien als Vertreter einer anderen Partei darstellen. Keine der Parteien ist befugt, die andere Partei in irgendeiner Weise zu vertreten oder zu binden.

15.7 Drittparteien

Eine Person, die nicht Vertragspartei ist, hat keine Rechte zur Durchsetzung ihrer Bedingungen.

15.8 Änderungen

Sofern in diesen Bedingungen nichts anderes spezifiziert, sind Vertragsänderungen, einschließlich der Einführung zusätzlicher Geschäftsbedingungen, nur wirksam, wenn sie schriftlich vereinbart und vom Lieferanten unterzeichnet wurden.

15.9 Geltendes Recht und Gerichtsstand

Diese Vereinbarung und jede Streitigkeit oder Forderung, die sich aus oder in Verbindung mit ihr, ihrem Gegenstand oder ihrer Entstehung (einschließlich außervertraglicher Streitigkeiten oder Forderungen) ergibt, wird durch das Gesetz von England und Wales geregelt und ausgelegt.

Jede Partei stimmt unwiderruflich zu, dass die Gerichte von England und Wales für die Beilegung von Streitigkeiten oder Forderungen aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag oder dessen Gegenstand oder seiner Entstehung (einschließlich außervertraglicher Streitigkeiten oder Forderungen) ausschließlich zuständig sind.

Wenn Sie weitere Informationen über Cookies und Datenschutz erhalten möchten, klicken Sie hier

Bei Walker Filtration sind wir stolz auf unsere konformen und transparenten Praktiken.